Указатели в метро адаптируют для иностранцев
Первые обновленные таблички появились на станциях "Немига" и "Купаловская".
К чемпионату мира по хоккею власти Минска решили сделать метро понятным для иностранцев. Осенью прошлого года появились новые схемы, где названия станций продублировали на белорусской латинице. Теперь в подземке меняют и указатели.
На станциях "Немига" и "Купаловская" указатели уже обновили. Написанные на них названия улиц и площадей продублированы на латинице, а названия социокультурных объектов ("Тэатр лялек", например) дополнены переводом на английский язык.
Следующая на очереди станция, где заменят указатели, — "Октябрьская".
К чемпионату мира по хоккею власти Минска решили сделать метро понятным для иностранцев. Осенью прошлого года появились новые схемы, где названия станций продублировали на белорусской латинице. Теперь в подземке меняют и указатели.
На станциях "Немига" и "Купаловская" указатели уже обновили. Написанные на них названия улиц и площадей продублированы на латинице, а названия социокультурных объектов ("Тэатр лялек", например) дополнены переводом на английский язык.
Следующая на очереди станция, где заменят указатели, — "Октябрьская".
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Дорогие читатели, не имея ресурсов на модерацию и учитывая нюансы белорусского законодательства, мы решили отключить комментарии. Но присоединяйтесь к обсуждениям в наших сообществах в соцсетях! Мы есть на Facebook, «ВКонтакте», Twitter и Одноклассники