Сотрудники ГАИ не смогли составить протокол по-белорусски
Вечером 25 июня житель Солигорска Александр Молочко был остановлен за мелкое правонарушение при движении на своем авто сотрудниками ГАИ. Общаться с государственными чиновниками солигорец пожелал на белорусском языке, но гаишники не смогли даже протокол о правонарушении составить по-белорусски.
- С тем фактом, что шторки на моем авто являются нарушением правил дорожного движения, я абсолютно согласился. Но я предупредил сотрудников ГАИ, что буду пользоваться белорусским языком и потребовал от них, как от государственных служащих, того же. Также я потребовал, чтобы протокол был составлен по-белорусски, иначе я не признаю факт правонарушения, - говорит Александр Молочко. - К сожалению, единственное, что я услышал от инспектора Синельникова, который даже не представился по форме, как того требует процедура, это слово "кали ласка". На мое законное требование предоставить мне переводчика вышеупомянутый сотрудник ГАИ никак не отреагировал и продолжал обращаться ко мне только на русском языке.
После появления второго сотрудника ГАИ по фамилии Величко, гаишники начали делать видеосъемку процесса на свой мобильный телефон.Тоже сделать Александру Молочко в служебном автомобиле ГАИ было запрещено.
- Когда я пересел в их служебный автомобиль, то еще несколько раз требовал составления протокола по-белорусски. Все мои устные запросы и законные требования сотрудники игнорировали и вообще перестали поддерживать со мной отношения, так как в служебном автомобиле была включена система записи разговора, - продолжает Александр Молочко. - Протокол составили на русском языке на русскоязычном бланке без необходимых устных объяснений о моих правах и обязанностях по-белорусски. Вручили только выписку на русском языке. Напоследок я предупредил их о том, что буду обжаловать такие незаконные действия и, что возможно, мы еще встретимся в суде.
Сотрудники ГАИ, убежден Виктор Молочко, обязаны соблюдать законодательство. И если гражданин требует составления протокола на родном для него белорусском языке, то это должно выполняться. Процессуально-исполнительный кодекс гарантирует лицам, в отношении которых ведется административный процесс, право пользоваться родным языком или услугами переводчика.
Если же какие-то должностные лица в Республике Беларусь не знают и не хотят знать государственные языки, то они должны быть отстранены от исполнения своих служебных обязанностей, считает Виктор Молочко, пишет spring96.org.
- С тем фактом, что шторки на моем авто являются нарушением правил дорожного движения, я абсолютно согласился. Но я предупредил сотрудников ГАИ, что буду пользоваться белорусским языком и потребовал от них, как от государственных служащих, того же. Также я потребовал, чтобы протокол был составлен по-белорусски, иначе я не признаю факт правонарушения, - говорит Александр Молочко. - К сожалению, единственное, что я услышал от инспектора Синельникова, который даже не представился по форме, как того требует процедура, это слово "кали ласка". На мое законное требование предоставить мне переводчика вышеупомянутый сотрудник ГАИ никак не отреагировал и продолжал обращаться ко мне только на русском языке.
После появления второго сотрудника ГАИ по фамилии Величко, гаишники начали делать видеосъемку процесса на свой мобильный телефон.Тоже сделать Александру Молочко в служебном автомобиле ГАИ было запрещено.
- Когда я пересел в их служебный автомобиль, то еще несколько раз требовал составления протокола по-белорусски. Все мои устные запросы и законные требования сотрудники игнорировали и вообще перестали поддерживать со мной отношения, так как в служебном автомобиле была включена система записи разговора, - продолжает Александр Молочко. - Протокол составили на русском языке на русскоязычном бланке без необходимых устных объяснений о моих правах и обязанностях по-белорусски. Вручили только выписку на русском языке. Напоследок я предупредил их о том, что буду обжаловать такие незаконные действия и, что возможно, мы еще встретимся в суде.
Сотрудники ГАИ, убежден Виктор Молочко, обязаны соблюдать законодательство. И если гражданин требует составления протокола на родном для него белорусском языке, то это должно выполняться. Процессуально-исполнительный кодекс гарантирует лицам, в отношении которых ведется административный процесс, право пользоваться родным языком или услугами переводчика.
Если же какие-то должностные лица в Республике Беларусь не знают и не хотят знать государственные языки, то они должны быть отстранены от исполнения своих служебных обязанностей, считает Виктор Молочко, пишет spring96.org.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Дорогие читатели, не имея ресурсов на модерацию и учитывая нюансы белорусского законодательства, мы решили отключить комментарии. Но присоединяйтесь к обсуждениям в наших сообществах в соцсетях! Мы есть на Facebook, «ВКонтакте», Twitter и Одноклассники