Литовцы отказались заменить Балтарусию на Беларусию
В Литве Беларусь не будут называть Belarusia. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку, рассмотрев обращение МИДа Беларуси.
"Комиссия по литовскому языку, изучив мнение литовских историков, приняла решение оставить прежний вариант – Baltarusija (Балтарусия) - несмотря на то, что это наследие советского времени", – сказала DELFI председатель комиссии Ирена Сметонене.
По ее словам, белорусская сторона "очень корректно" интересовалась, каким образом название Республики Беларусь могло бы отразиться в литовском языке.
"Мы приняли во внимание мнение историков. Литовский институт истории направил нам свое письмо, в котором говорится, что да, была когда-то Baltoji Rusia (Белая Русь), и что название Baltarusija – это наследие советских времен, но оно уже стало традиционным. Другое письмо пришло из Вильнюсского университета, в котором говорилось, что большинство ученых факультета истории придерживаются мнения, что нецелесообразно менять название соседней страны и советуют продолжать называть ее Baltarusijos Respublika – сокращенно Baltarusija. Мы с этим мнением согласны, все-таки без большой необходимости менять название страны не стоит", - сказала И.Сметонене.
По ее словам, члены комиссии не голосовали по данному вопросу, а пришли к единому мнению, что в силе остается прежний вариант литовского названия соседней страны.
Глава комиссии отметила, что, несмотря на то, что исторически существовали Белая Русь и Киевская Русь, окончание "-ija" вполне приемлемое для литовского языка (оно существует в названиях Польши (Lenkija) и Германии (Vokietija) - и обозначает "группу живущих вместе людей". Кроме того, по словам И.Сметонене, в мировой практике это распространенное явление – когда оригинальное звучание названия страны не совпадает с его произношением в других языках.
В силе остается и вариант Gudija
"В литовском языке также существует вариант названия Беларуси Gudija (Гудия), который когда-то был основным, но потом Комиссия па языку решила, что официальным названием будет Baltarusija, а традиционным остается Gudija. Оба названия используются – каждое в своих областях", - сказала И.Сметонене.
По словам специалиста, иностранные государства нечасто обращаются к Литве с просьбой об изменении их названий. Примерно месяц назад с такой просьбой обратилась Грузия, пожелавшая, чтобы Литва называла ее Georgija. На данный запрос Комиссия также ответила отказом.
"Положительное решение было приняло в отношении Бирмы, которая официально изменила свое название на Мьянму. На это изменение мы отреагировали. Но тогда это была совсем иная ситуация. Тогда новая власть в стране официально обратились ко всему миру с сообщением, что меняется название страны. И в этом плане было легко принять решение, так как это не соседнее государство. Однако ни Беларусь, ни Грузия своих официальных названий не меняли", - сказала И.Сметонене.
Литва в английском осталась Lithuania
На вопрос о том, приходилось ли Литве обращаться к иностранным государствам с подобной просьбой, глава комиссии вспомнила недавнюю маркетинговую акцию вокруг девиза "Литва – смелая страна". Авторы идеи тогда также предлагали изменить труднопроизносимое английское название страны Lithuania на более подходящее.
"Не знаю, откуда появилось именно такое английское название Литвы - Lithuania, есть мнение, что это эмигранты его распространили. И сейчас обращаться куда-то с предложением что-то менять? Ведь очень криво смотрят на предложения менять название в каком-то языке без изменения официального названия. Например, и нас могут спросить – почему мы говорим Lenkija (Лянкия - Польша), Vokietija (Вокетия - Германия). Каждый должен понять, что у каждого языка свои традиционные названия местностей и в этом нет ничего плохого", - заключила И.Сметонене.
"Комиссия по литовскому языку, изучив мнение литовских историков, приняла решение оставить прежний вариант – Baltarusija (Балтарусия) - несмотря на то, что это наследие советского времени", – сказала DELFI председатель комиссии Ирена Сметонене.
По ее словам, белорусская сторона "очень корректно" интересовалась, каким образом название Республики Беларусь могло бы отразиться в литовском языке.
"Мы приняли во внимание мнение историков. Литовский институт истории направил нам свое письмо, в котором говорится, что да, была когда-то Baltoji Rusia (Белая Русь), и что название Baltarusija – это наследие советских времен, но оно уже стало традиционным. Другое письмо пришло из Вильнюсского университета, в котором говорилось, что большинство ученых факультета истории придерживаются мнения, что нецелесообразно менять название соседней страны и советуют продолжать называть ее Baltarusijos Respublika – сокращенно Baltarusija. Мы с этим мнением согласны, все-таки без большой необходимости менять название страны не стоит", - сказала И.Сметонене.
По ее словам, члены комиссии не голосовали по данному вопросу, а пришли к единому мнению, что в силе остается прежний вариант литовского названия соседней страны.
Глава комиссии отметила, что, несмотря на то, что исторически существовали Белая Русь и Киевская Русь, окончание "-ija" вполне приемлемое для литовского языка (оно существует в названиях Польши (Lenkija) и Германии (Vokietija) - и обозначает "группу живущих вместе людей". Кроме того, по словам И.Сметонене, в мировой практике это распространенное явление – когда оригинальное звучание названия страны не совпадает с его произношением в других языках.
В силе остается и вариант Gudija
"В литовском языке также существует вариант названия Беларуси Gudija (Гудия), который когда-то был основным, но потом Комиссия па языку решила, что официальным названием будет Baltarusija, а традиционным остается Gudija. Оба названия используются – каждое в своих областях", - сказала И.Сметонене.
По словам специалиста, иностранные государства нечасто обращаются к Литве с просьбой об изменении их названий. Примерно месяц назад с такой просьбой обратилась Грузия, пожелавшая, чтобы Литва называла ее Georgija. На данный запрос Комиссия также ответила отказом.
"Положительное решение было приняло в отношении Бирмы, которая официально изменила свое название на Мьянму. На это изменение мы отреагировали. Но тогда это была совсем иная ситуация. Тогда новая власть в стране официально обратились ко всему миру с сообщением, что меняется название страны. И в этом плане было легко принять решение, так как это не соседнее государство. Однако ни Беларусь, ни Грузия своих официальных названий не меняли", - сказала И.Сметонене.
Литва в английском осталась Lithuania
На вопрос о том, приходилось ли Литве обращаться к иностранным государствам с подобной просьбой, глава комиссии вспомнила недавнюю маркетинговую акцию вокруг девиза "Литва – смелая страна". Авторы идеи тогда также предлагали изменить труднопроизносимое английское название страны Lithuania на более подходящее.
"Не знаю, откуда появилось именно такое английское название Литвы - Lithuania, есть мнение, что это эмигранты его распространили. И сейчас обращаться куда-то с предложением что-то менять? Ведь очень криво смотрят на предложения менять название в каком-то языке без изменения официального названия. Например, и нас могут спросить – почему мы говорим Lenkija (Лянкия - Польша), Vokietija (Вокетия - Германия). Каждый должен понять, что у каждого языка свои традиционные названия местностей и в этом нет ничего плохого", - заключила И.Сметонене.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Дорогие читатели, не имея ресурсов на модерацию и учитывая нюансы белорусского законодательства, мы решили отключить комментарии. Но присоединяйтесь к обсуждениям в наших сообществах в соцсетях! Мы есть на Facebook, «ВКонтакте», Twitter и Одноклассники