Litesound споют свою песню “Евровидения“ по-белорусски - аудио
Белорусскоязычный вариант предназначен для радио, но на конкурсе We are the Heroes прозвучит по-английски.
Группа Litesound объявила конкурс на лучший перевод песни для "Евровидения" (We are the Heroes) на белорусский язык. В социальной сети "ВКонтакте" создано специальное (русскоязычное) сообщество, где уже появилось около двадцати вариантов перевода.
Все переводы активно обсуждаются участниками группы, и уже можно выделить наиболее популярные белорусские версии "Героев". Это варианты Артура Комаровского, Ирины Чернявской и Ирины Гордиенко (в последнем варианте песня называется "Твоя победа").
Как сообщил "Нашай ніве" директор группы Юрий Карякин, на "Евровидении" песня все-таки прозвучит на английском:
"Есть уже утвержденная версия песни, которую мы не имеем права менять – она англоязычная. Что касается белорусской версии, то она планируется для исполнения на концертах и для ротации на радио, причем не только в Беларуси, но и в других странах. Сейчас жюри избирает лучший перевод, кто победит – пока неизвестно, но результаты появятся в ближайшее время".
Послушать переводы можно здесь.
Вот We are the Heroes в переводе Артура Комаровского (исполняет друг переводчика):
Группа Litesound объявила конкурс на лучший перевод песни для "Евровидения" (We are the Heroes) на белорусский язык. В социальной сети "ВКонтакте" создано специальное (русскоязычное) сообщество, где уже появилось около двадцати вариантов перевода.
Все переводы активно обсуждаются участниками группы, и уже можно выделить наиболее популярные белорусские версии "Героев". Это варианты Артура Комаровского, Ирины Чернявской и Ирины Гордиенко (в последнем варианте песня называется "Твоя победа").
Как сообщил "Нашай ніве" директор группы Юрий Карякин, на "Евровидении" песня все-таки прозвучит на английском:
"Есть уже утвержденная версия песни, которую мы не имеем права менять – она англоязычная. Что касается белорусской версии, то она планируется для исполнения на концертах и для ротации на радио, причем не только в Беларуси, но и в других странах. Сейчас жюри избирает лучший перевод, кто победит – пока неизвестно, но результаты появятся в ближайшее время".
Послушать переводы можно здесь.
Вот We are the Heroes в переводе Артура Комаровского (исполняет друг переводчика):
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Дорогие читатели, не имея ресурсов на модерацию и учитывая нюансы белорусского законодательства, мы решили отключить комментарии. Но присоединяйтесь к обсуждениям в наших сообществах в соцсетях! Мы есть на Facebook, «ВКонтакте», Twitter и Одноклассники